Культурный кодДеталиЗрелища и хлеб

Любовь в ГДР, смерть брата-близнеца и магический плуг: какой книге присудили Международного «Букера» и £50 тыс. в 2024 году

Международную Букеровскую премию — одну из самых престижных наград в области литературы — присудили немецкой писательнице Дженни Эрпенбек за роман «Кайрос». Это история страстных, но сложных отношений 19-летней Катерины и 50-летнего писателя Ганса — на фоне падения Берлинской стены.

Международная Букеровская премия: кто стал лауреатом в 2024 году

В Лондоне прошла церемония вручения Международной Букеровской премии — одной из самых престижных наград в области литературы, которую присуждают за лучшие произведения, переведенные на английский язык. В этом году премию получила немецкая писательница Дженни Эрпенбек за роман «Кайрос» — первый автор из Германии, который стал лауреатом Международного «Букера». На английский язык книгу перевел немецкий поэт Михаэль Хофманн — он стал первым мужчиной-переводчиком, удостоенным награды. Премию в размере £50 тыс. поровну разделят между Эрпенбек и Хофманном. 

Фото: International Booker Prize

«Кайрос» — это история отношений, завязавшихся в Восточном Берлине в конце 1980-х годов: 19-летняя Катерина встречает женатого 50-летнего писателя Ганса и влюбляется. Их страстный и сложный роман разворачивается на фоне кризиса в ГДР и потрясений, вызванных падением Берлинской стены. 

Это частная история большой любви и ее упадка, но это также история распада всей политической системы. Проще говоря: книга о том, как может то, что вначале кажется правильным, превратиться во что-то неправильное. 

Дженни Эрпенбек
немецкая писательница, лауреат Международной Букеровской премии
Фото: Alberto Pezzali / AP / TASS

Жюри Международной Букеровской премии отметило, что Эрпенбек удалось совместить «личное и политическое». 

На обсуждение решения у нас ушло всего полчаса. Я была удивлена таким единодушием. Эта книга — описание мучительной любовной истории, переплетение личных и национальных переживаний. [А перевод Хоффманна] отражает красноречие и эксцентричность романа Эрпенбек, ритмичность ее письма.

Элеонора Вахтель
председатель жюри Международной Букеровской премии

Выдвигать кандидатов на премию могут только книгоиздатели, количество номинантов не ограничено. Фонд Букеровской премии, в свою очередь, назначает пять членов жюри: они формируют длинный (12–13 книг) и короткий (6 книг) список претендентов на награду, а затем выбирают победителя. В этом году в состав жюри вошли американская поэтесса Натали Диас, британский романист Ромеш Гунесекера, южноафриканский художник Уильям Кентридж, а также американский редактор и переводчик Аарон Робертсон. Помимо романа Эрпенбек, они включили в шорт-лист премии еще несколько произведений. 

  • «Кривой плуг» бразильского автора Итамара Виейры. 44‑летний Виейра — самый молодой писатель среди финалистов. Его роман в Бразилии стал одним из самых известных и коммерчески успешных за последние годы, книгу перевели на 25 языков. По сюжету в заброшенном регионе Баия две сестры находят под кроватью бабушки древний плуг, от которого веет «первобытной силой». Находка приведет сестер в мир «ужасающей жестокости» и страданий. 
Фото: International Booker Prize
  • «Это не река» аргентинской писательницы Сельвы Альмады. Роман рассказывает историю трех мужчин: они отправляются на рыбалку к месту у реки, где много лет назад произошло нечто страшное. Весь день они выпивают, готовят, разговаривают и танцуют, но им придется встретиться с призраками прошлого.
Фото: International Booker Prize
  • «О чем я предпочитаю не думать» нидерландской писательницы Йенте Постум. Это второй роман в карьере Постум. Главная героиня книги — девушка, брат-близнец которой недавно покончил с собой. Она вспоминает их детство и рассказывает о взрослой жизни: как ее брат пытался найти счастье, но потерял себя. Постум ищет ответ на вопрос — что делать, если один близнец не может жить без другого?
Фото: International Booker Prize
  • «Мэйтер 2–10» южнокорейского автора Хван Сок Ёна. В своем девятом романе, изданном на английском языке, один из самых известных писателей Южной Кореи Хван Сок Ён рассказывает историю трех поколений семьи железнодорожников — с эпохи японского колониализма до XXI века. 
Фото: International Booker Prize
  • «Подробности» шведской писательницы Ии Генберг. Автор пытается понять, что значит быть человеком, — через судьбы абсолютно разных, но близких друг другу людей: известной телеведущей, которая находит забытое любовное письмо, ее пропавших друзей и внезапно объявившихся партнеров. 
Фото: International Booker Prize

Что известно о Дженни Эрпенбек 

Лауреат Международного «Букера» родилась в 1967 году в Восточном Берлине, ее бабушка и дедушка — немецкие писатели и актеры Фриц Эрпенбек и Хедда Циннер — долгое время жили в Советском Союзе. Помимо литературной деятельности, Дженни Эрпенбек занимается драматургией и режиссурой опер. 

Свою первую повесть Эрпенбек опубликовала в 1999 году. Но наиболее известна писательница по романам «Посещение» (2010) и «Уходи, унеси, пропади» (2017). Первый из них газета The Guardian включила в топ-100 книг XXI века. По сюжету молодой архитектор строит дом своей мечты на берегу озера в Бранденбурге — с балконами из кованого железа, витражными окнами и прекрасным садом. Но эта земля скрывает мрачную историю: здесь в приступе безумия утонула молодая женщина, исчезли соседи-евреи, постройки не раз сгорали, а местные жители — пропадали. 

Фото: Granta Books

Роман «Уходи, унеси, пропади» вошел в лонг-лист Международной Букеровской премии в 2018 году. Книга рассказывает о преподавателе классической литературы Ричарде, который живет в Берлине обычной жизнью — до тех пор, пока не встречает африканских беженцев, устроивших голодовку на одной из площадей. Ричард связывает свою жизнь с помощью беженцам: посещает приюты и берет интервью у «постояльцев». 

Фото: New Directions

Эрпенбек называют самой яркой представительницей современной немецкой литературы. Ее произведения переведены более чем на 30 языков. 

Победители Международной Букеровской премии прошлых лет

2023 год 

Лауреатом премии стал болгарский писатель Георги Господинов — за роман «Времеубежище» (Time Shelter). Действие книги происходит в необычной клинике «Возвращение прошлого»: там людям, страдающим болезнью Альцгеймера, помогают воскрешать воспоминания. Со временем в центр начинают обращаться и абсолютно здоровые люди — они хотят вернуться в прошлое и вырваться из повседневной жизни. Господинов пытается найти ответ на вопрос, как выжить в условиях неопределенного будущего. Книга переведена на русский язык. 

Фото: International Booker Prize

2022 год

Автор романа «Могила из песка» Гитанджали Шри — первая индийская писательница, получившая Международную Букеровскую премию. В центре сюжета — 80-летняя женщина, которая переживает сильную депрессию из-за смерти мужа и стремится найти новый смысл и источники радости в жизни. Жюри назвали книгу «увлекательной, забавной и совершенно оригинальной» историей. 

Фото: International Booker Prize

2021 год 

Французский писатель сенегальского происхождения Давид Диоп получил премию за роман «Ночью вся кровь черная». Сенегальский солдат Альфа Ндие, сражающийся на стороне Франции во время Первой мировой войны, теряет на поле боя друга Мадембу. Спасение он находит в мести: каждую ночь Ндие пробирается в лагерь врага, убивает одного немецкого солдата и возвращается с отрубленной рукой поверженного врага. Поначалу товарищи смотрят на «подвиги» Ндие с восхищением, но вскоре начинают ходить слухи, что этот солдат не герой, а колдун и пожиратель душ. Книга отмечена Европейской литературной премией и Гонкуровской премией лицеистов, на русский язык ее перевели в 2022 году. 

Фото: International Booker Prize

Фото обложки: Alberto Pezzali / AP / TASS

Копировать ссылкуСкопировано