Сын булочника и продавщицы
Отец Джанни, Джузеппе Родари, был пекарем, а мать, Маддалена Ариокки, работала в лавке своих родителей. Семья жила бедно, но с достоинством. Вопросы социальной несправедливости тревожили будущего писателя с детства, а показная роскошь вызывала справедливое негодование.
Ранняя потеря
В 9 лет мальчик лишился отца. Джузеппе простудился, спасая под дождем котенка. Мать продала булочную, вернулась вместе с детьми на свою малую родину — в коммуну Гавирате — и устроилась прислугой в богатый дом, чтобы прокормить детей.
Необычные вопросы

В 17 лет Родари стал учителем начальных классов. Он любил детей, уважал их мысли и учил думать нестандартно. Часто подшучивал, спрашивая, например: «Что ты сделаешь, если в дверь постучится крокодил?» Так он учил детей не бояться фантазировать.
Смена взглядов
В 1941 году Родари вступил в фашистскую партию, как и многие итальянцы того времени. Но людям свойственно меняться: после оккупации Италии и ареста брата его взгляды кардинально изменились. Он вступил в Движение Сопротивления, писал для подпольных газет и навсегда возненавидел насилие. А в 1944 году стал членом Итальянской коммунистической партии.
На этом свете вполне можно жить в мире. Для всех на земле есть место.
Журналист для детей
После войны Родари работал журналистом в L’Unità и Il Pioniere, писал для детей, утверждая, что с ребенком нельзя притворяться. Одно из его стихотворений в переводе Самуила Маршака вы хорошо знаете:
Чем пахнут ремесла?
Рыхлой землею,
Полем и лугом
Пахнет крестьянин,
Идущий за плугом.Рыбой и морем
Пахнет рыбак.
Только безделье
Не пахнет никак.
Признание в СССР
В Советском Союзе итальянский писатель был очень популярен. Дети и взрослые полюбили «Путешествие Голубой стрелы» — историю о том, как игрушки отправляются в путь, чтобы подарить праздник детям из бедных семей. А «Приключения Чиполлино» стали одной из лучших революционных сказок. Первое издание про храброго и доброго мальчика-луковичку вышло в СССР в 1953 году под редакцией Самуила Маршака. Сказку на русский язык перевела Злата Потапова.

По этой книге сняли мультфильм и поставили балет, а в 1973 году режиссер Тамара Лисициан экранизировала ее. В фильме писатель снялся в роли самого себя.
Родари говорил, что «каждая поездка в СССР заводила творческий механизм, как часы, минимум на десять лет».
Книги Родари переведены более чем на 60 языков мира. В 1970 году писатель получил Международную премию имени Ханса Кристиана Андерсена.
Фото обложки: Paola Rodari