Московские новости
  • Лента
  • Колумнисты
  • Мир в огне
  • Москва
  • Капитал
  • Правила игры
  • Киберпанк
  • Культурный код
  • Кино
  • Telegram
  • Дзен
  • VK
  • Контакты
  • Лента
  • Мир в огне
  • Москва
  • Капитал
  • Правила игры
  • Киберпанк
  • Культурный код
  • Кино

© Сетевое издание «Московские новости»

Свидетельство о регистрации СМИ сетевого издания «Московские новости» выдано федеральной сл ужбой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор) 30.10.2014 года номер ЭЛ № ФС 77 — 59721.

Редакция «Московские новости»18+

  • Лента
  • Колумнисты
  • Мир в огне
  • Москва
  • Капитал
  • Правила игры
  • Киберпанк
  • Культурный код
  • Кино

Мы используем файлы cookie, чтобы все работало нормально. Мы верим, что даже в эру побеждающего киберпанка есть место для бережного подхода к данным и конфиденциальности пользователей. Подробности — в нашей Политике конфиденциальности.

pr@mn.ru

Кино
Вчера, 12:38

13% россиян смотрят иностранные фильмы без перевода

По данным исследования онлайн-кинотеатра Kion и образовательной платформы Skyeng, лишь 13% пользователей онлайн-платформ выбирают фильмы на языке оригинала. При этом половина из них — молодые зрители от 18 до 25 лет.

  • Большинство россиян (59%) по-прежнему предпочитают дубляж. Однако постепенно растет число тех, кто смотрит кино на иностранном языке: 13% делают это без перевода, а 19% используют русские субтитры. Почти 27% признались, что воспринимают просмотр фильмов и сериалов как способ улучшить знание языка. Столько же выберут занятия с преподавателем.
  • Наиболее активно оригинальные версии озвучки выбирают представители поколения Z. Среди зрителей 18–25 лет половина смотрит сериалы на иностранном языке, а каждый пятый — короткие видеоролики. Самые популярные жанры — детективы (28%) и фантастика (19%).
  • Миллениалы в возрасте от 26 до 40 лет чаще выбирают дубляж (46%). Только 3% обходятся без субтитров. Среди предпочтений — полнометражные фильмы (36%) и комедии (38%). 
  • Поколение X (41–55 лет) почти не смотрит иностранные фильмы в оригинале: таких зрителей всего 6%. Они в основном выбирают художественные работы (43%) и документальные ленты (18%).

Академический директор Skyeng Анастасия Екушевская посоветовала начинать изучение языков с уже знакомых фильмов и включать субтитры, чтобы уменьшить нагрузку и сосредоточиться на новых словах.

Копировать ссылкуСкопировано