Четверть века назад в газете «Московские новости»
1987
Детективная литература все больше признается во всем мире важным социальным барометром.
По своей природе детективная литература есть зеркало того или иного общества. Литературу не следовало бы разделять на жанры — детективы, романы, исторические повести. В конце концов есть книги хорошие и плохие.
«МН» №27 от 5 июля
2012
О том, насколько серьезно все может быть в детективе, «МН» рассказала преподаватель МГУ, переводчик, один из соавторов проектов «Не только Холмс» и «Только не дворецкий» Александра Борисенко.
Не уверена, что детектив можно назвать социальным барометром, хотя бы потому, что популярен и любим он был на протяжении всей своей 150-летней истории. Но правда и то, что в смутные времена детектив, как правило, востребован особо: и потому, что дает возможность погрузиться в какой-то другой мир, и потому, что детектив по сути своей стремится восстановить равновесие. Понятно, что детектив и мог появиться только тогда, когда утвердился закон, сформировался институт полиции, когда восстановление справедливости приняло определенные юридические формы. И в этом смысле детектив и есть барометр того или иного состояния общества.
Успех двух наших сборников в этом смысле мне тоже кажется показательным. По-моему, главное, чем эти книги порадовали читателя, — тщательность, с которой они сделаны. Ведь рынок сейчас не располагает к медленной работе. Увы, из-за ограничений часто страдает качество перевода. Наш же проект с самого начала был студенческим — мы просто занимались этими текстами в рамках работы нашего с Виктором Сонькиным переводческого семинара в МГУ. Конечно, нам повезло: издательства «Иностранка» и Corpus, где вышли наши книги, увидели их точно такими же, как мы. Нас никто не торопил: над первой книгой работа шла три с половиной года, над второй три, что вообще невозможно в современной ситуации. Вот благодаря этой неспешности у переводчиков была возможность выяснить все детали. Для детектива это чрезвычайно важно — это ведь жанр, очень внимательный к деталям. В прекрасной книге «За столом с Ниро Вульфом» коллектив авторов разбирает всякие кулинарные изыски в детективах Рэкса Стаута, и по ходу чтения выясняется, что все переводы того, что связано с едой, неправильные. Вот это отголосок того заблуждения, что детектив, мол, легкий жанр и не важно, что было в пироге у героя — гвоздика или корица. Так что успех наших книг связан прежде всего с тем, что у людей есть потребность в тщательно сделанной книге, с предисловием, послесловием, комментариями, любовно сделанными картинками. Вот этого в сериях, поставленных на поток, очень не хватает. И именно эта тщательность оправдывает, по-моему, существование бумажных книг.
Понятно, что детектив — американское изобретение, первым автором, работавшим в этом жанре, принято считать Эдгара По. В Европе в становление этого жанра свой вклад внесли французы, и только потом детектив приобрел всем известный английский оттенок. Но уже в 1920–1930-е годы американская и английская традиции кардинально расходятся. В Америке бурно развивается pulp fiction, криминальное чтиво — жанр, где не столько думают, сколько бегают. Французы же в XX веке ушли в экзистенциальный детектив: здесь, как правило, совпадают сыщик и жертва, человек, с которым что-то происходит, сам пытается выпутаться из сложившихся обстоятельств.
Если говорить о новом русском детективе, то особенно хороши, на мой вкус, были ранние романы Марининой. Именно потому, что в них так важны нюансы следовательской работы. Это интересно читать потому, что автор владеет материалом, чем российский детектив обычно не радует.
Нашему детективу вообще трудно развиваться — не в последнюю очередь из-за царящего правового беспредела. Смотрите, как американцы сильны в судебной драме: подробно описывается, как и что было доказано в зале суда, аргументы адвоката, речь прокурора и т.д. У нас это невозможно. Во всяком случае до тех пор, пока слова адвоката и прокурора не станут иметь хоть какое-то значение. Потому что детектив имеет смысл только там, где торжествует закон.