11589
Президент РФ Владимир Путин подписал закон, дающий авиакомпаниям право продавать билеты на самолет по невозвратным тарифам, что должно способствовать снижению стоимости авиаперелета, сообщает агентство Прайм со ссылкой на пресс-службу Кремля
12221
Президент РФ Владимир Путин подписал закон об упрощенной выдаче российского гражданства соотечественникам, которые свободно владеют русским языком и живут либо проживали на территории СССР или Российской империи в границах современной РФ, сообщает РИА Новости
7090
Комиссия Госдумы по этике по поручению спикера Сергея Нарышкина, предположительно, на следующей неделе рассмотрит инцидент с участием лидера ЛДПР Владимира Жириновского, который оскорбил журналистку МИА «Россия Сегодня», сообщает РИА Новости.
2387
Парламент Крыма утвердил назначение экс-главы самообороны вице-премьером республики
4360
Роспотребнадзор не ожидает проблем с прохождением летнего оздоровительного сезона в Крыму, сообщает РИА Новости со ссылкой на главу ведомства Анну Попову
3799
Крымские отряды самообороны уберут все заборы, незаконно преграждающие проход к пляжам, сообщило правительство региона в своем микроблоге в Twitter.
2602
Высшая школа экономики продолжает цикл лекций в музеях Москвы. 24 апреля в Центре современной культуры «Гараж» состоится лекция «Истинная роль брендов в обществе постмодерна».
1934
Министр природных ресурсов: Природные пожары в этом году застали Россию врасплох
6526
Сотрудники столичной Госавтоинспекции ограничат движение в центре Москвы в понедельник из-за репетиции военного парада, который пройдет на Красной площади 9 мая, сообщает РИА Новости
5494
Власти Москвы могут отказаться от строительства одной станции на «зеленой» ветке метро
4182
Военную технику для участия в Параде Победы этой ночью перебросят на Ходынское поле
4750
Федеральное агентство по туризму (Ростуризм) выражает озабоченность вмешательством политики в туристическую отрасль на примере отказа чешского отеля принять российских туристов в знак протеста против присоединения Крыма к РФ, сообщила РИА Новости руководитель пресс-службы ведомства Ирина Щеголькова.
3267
МВД Украины утверждает, что телевышки в Донецке никто не захватывал, и каналы транслируются в обычном режиме, сообщает РИА Новости со ссылкой на сайт ведомства.
2575
В украинском Славянске неизвестные обесточили телецентр, транслирующий российские каналы
2186
Компромисс по ситуации на Украине должен быть найден внутри нее, а не между третьими игроками, например между РФ и США, заявил президент РФ Владимир Путин во время прямой линии с россиянами
2110
ЦБ РФ с 17 апреля отозвал лицензию у дагестанского банка «Каспий»
2309
Торговый дом «Шатер» рассматривает возможность строительства сафари-парка в Подмосковье
1909
Лоукост-авиакомпания «Добролет», созданная «Аэрофлотом», будет базироваться в Шереметьево
1917
«Ростелеком» построил линию связи с Крымом по дну Керченского пролива
2953
Павел Дуров: Мы не будем удалять ни антикоррупционное сообщество Навального, ни сотни других сообществ
2624
Google не раскрывает данные о первом дне продаж «умных» очков в США
2096
Чиновники бронируют адреса в новых доменах .москва и .moscow
1862
Компания Google отделила Крым от Украины на своих картах
2756
Суд отклонил иск мордовской колонии к Толоконниковой из-за ее письма об условиях труда
2677
Мировой суд в Москве рассмотрит дело Алексея Навального о клевете
1932
Глава Мосгорсуда Ольга Егорова подала документы в квалификационную коллегию на повторное занятие этой должности; таким образом, Егорова не претендует на занятие вакантного места председателя объединенного Верховного суда РФ
1962
Прокуроры заинтересовались художником, приковавшим гениталии к Красной площади
2161
Здания в центре Москвы украсят репродукциями знаменитых картин
2059
Фильм о русской Жанне Д'Арк покажут на открытии киномарафона в Крыму
1948
Харуки Мураками впервые за девять лет выпустил сборник новелл
2055
В Мексике скончался писатель Габриэль Гарсиа Маркес, его тело будет кремировано
3453
Менеджер Шумахера сообщила, что его состояние немного улучшилось
2548
Олимпийские кольца из Сочи подарят Греции
2386
Новый логотип чемпионата России по футболу будут выбирать болельщики
2074
Официальную песню чемпионата мира-2014 по футболу представили на YouTube
00:05 13/12/2013 Андрей Десницкий 0 1207

Новая русская Библия, и не одна

Впервые в новейшей истории на самом высшем уровне в РПЦ обсуждался вопрос о возможности или даже необходимости новых переводов Библии на русский язык

Констанитин Потапов

В своем вступительном слове патриарх Кирилл сказал о вещах очевидных, но в то же время невероятных для многих: именно Писание должно занять центральное место в жизни всей церкви и каждого христианина. Это напоминание как нельзя более уместно в наши дни, когда православным могут называть что угодно — от бытовых привычек до геополитических конструктов, но на самом деле прилагательное «православный» может быть определением только к слову «христианин», а христианство немыслимо в отрыве от Библии.

Эту тему развил в своем докладе митрополит Иларион (Алфеев): чтобы вернуть библейский текст на его подлинное место, нужно убрать лишние препятствия для понимания этого текста. В частности, речь идет о неточностях, а то и прямых ошибках традиционного синодального перевода, не говоря уж о его архаичных и тяжелых конструкциях. По мнению митрополита, следует «начать работу над созданием нового общецерковного перевода Библии на русский язык, который: 1) учитывал бы достижения современной науки; 2) опирался бы на современную теорию перевода; 3) использовал бы всю палитру средств классического русского литературного языка для передачи красоты и многообразия библейских текстов, их духа, смысла и стиля; 4) не был бы оторван от сложившейся церковной традиции».

Появление новых переводов вовсе не означает отказа от старого

Как могут быть конкретизированы эти самые общие положения, участники конференции обсуждали на особом заседании, посвященном именно этому вопросу, при том, что все вполне согласились с самой формулировкой в самом общем виде. Выступая на закрытии конференции, патриарх Кирилл выразил также пожелания, чтобы основой основ стало бы бережное отношение к кирилло-мефодиевскому славянскому наследию, причем отказываться от синодального перевода, по его мнению, недопустимо.

Но, конечно, появление новых переводов вовсе не означает отказа от старого — к тому же за последние десятилетия появилось пять новых переводов канонических книг Библии на русский язык. Переводов Нового Завета и отдельных книг и вовсе не сосчитать — другое дело, что ни один из них не был ни подготовлен, ни одобрен официальными церковными структурами и даже не получил от них официальной оценки. А значит, люди читают что придется и не имеют никакого церковного руководства в этом отношении.

Ведь они очень разные, эти переводы. Самым первым, уже в 1993 году, был издан т.н. современный перевод на серой бумаге слепым шрифтом — и качество перевода соответствовало качеству печати. Затем он был слегка отредактирован, переиздан и продается в некоторых местах до сих пор. Пользоваться им никому не советую.

Еще одно издание, которое категорически не рекомендую, — выполненный «Свидетелями Иеговы» «перевод Нового мира». Эта религиозная община некогда решила, что существующие переводы Библии плохо согласуются с их вероучением (впрочем, как и оригинал), так что надо привести все в соответствие со своей догматикой. Была подготовлена английская версия, потом и другие, в 2001-м — русская. Перевод тенденциозный, в нем немало откровенных искажений.

Чтобы лучше донести мысль до читателя, его нужно еще и встряхнуть словечками вроде «брюхо, проститутка»

Уникальное издание вышло в 2003 году: книга в зеленой обложке с золотыми восточными узорами под названием «Священное Писание. Смысловой перевод Таурата, Книги Пророков, Забура и Инджила». Это Библия (хотя нигде она так не называется), переведенная на русский специально для читателей-мусульман, преимущественно из Средней Азии: книга стремится познакомить их с христианским благовестием не называя его христианским, чтобы заранее никого не отпугивать. В ней, к примеру, Иисус Христос называется на арабский лад Иса Масих, а к тексту даны примечания с подробными богословскими пояснениями.

Теперь перейдем к изданиям более привычного нам формата. Еще один перевод Библии был издан в 2007 году Международным библейским обществом, которое еще в ранние 90-е распространяло свой перевод Нового Завета под названием «Слово жизни» (надо сказать, что те ранние версии были куда более корявыми). Работала над переводом группа людей, но имена их не указаны, равно как не раскрыты принципы перевода. Этот перевод почти никому не известен, в обычных книжных его не найдешь, а жаль: это интересная работа вполне приемлемого качества.

Зато широкую известность получила Библия Российского библейского общества (РБО), изданная в 2011 году. Его новозаветная часть была опубликована под названием «Радостная весть» за десять лет до того — это был авторский перевод В.Н. Кузнецовой, отредактированный другими сотрудниками РБО. Этот перевод сознательно отталкивается от синодальной традиции. Там не найдешь традиционных слов вроде «проповедать, каяться, креститься, исповедовать», вместо них — «возвещать, обратиться к Богу, омываться, признаваться в грехах». Разорвать связь с традицией — значит передать смысл, так решила Кузнецова. А чтобы лучше донести мысль до читателя, его нужно еще и встряхнуть словечками вроде «брюхо, проститутка» и т.д.

«Когда знакомишься с подобными текстами, по временам возникает ощущение, будто ты не Священное Писание читаешь, а присутствуешь при перебранке на кухне коммунальной квартиры» — так отозвался о переводах Кузнецовой в 1998 году иеромонах Иларион, и теперь он же, но уже в сане митрополита, подтвердил свое категорическое неприятие этого перевода. С ним в этом соглашается подавляющее большинство православных.

Если сегодня православные не принимают сколь-нибудь организованного участия в этом процессе, это не значит, что ничего не происходит

Но вот ветхозаветная часть была подготовлена по иным принципам группой под руководством М.Г. Селезнева — она стремилась сохранить преемственность и не шокировать читателя, а привлекать его красотой слога. Результат многим понравился. Ветхозаветные переводчики не хотели видеть свой труд под одной обложкой с «Радостной вестью», имея в виду создание совершенно иного Нового Завета. Большинству противников такого объединения, впрочем, пришлось покинуть РБО, книга была издана, теперь она широко продается и рекламируется. Правда, в рекламе даже не упоминается, что это не вторая полная русская Библия после синодальной, а шестая.

Кстати, нетрудно угадать, какой будет седьмая. На территории адвентистской духовной академии в поселке Заокский Тульской области идет работа по переводу Ветхого Завета, а Новый публикуется в этом переводе уже с 2000 года. Инициатором и руководителем проекта был ныне покойный М.П. Кулаков, своего рода патриарх российских адвентистов, а теперь работу возглавляет его сын. Впрочем, переводческая группа старается сделать свой текст конфессионально нейтральным и приемлемым для всех. Трудно сказать, насколько это возможно, но ведь в конце концов и синодальный перевод делался как конфессиональный, православный, а теперь им пользуются все русские читатели без различия вер и убеждений.

Вполне естественно, что если сегодня православные не принимают сколь-нибудь организованного участия в этом процессе, это не значит, что ничего не происходит. Это значит, что все происходит без них. Пока трудно сказать, будет ли начата эта работа на общецерковном уровне, а если будет, то когда, кем и как — слишком много в РПЦ таких консерваторов, которые стараются избегать вообще всяческих новшеств, подозревая в них пагубные ереси. Впрочем, что такое консерватизм, как не стремление защитить новшества столетней или тысячелетней давности? И при создании синодальной Библии множество было возражений против самой идеи перевода Писания, причем в основном тех же, что и теперь.

Но сам вопрос по крайней мере был ясно поставлен, общецерковная дискуссия начата. И это уже внушает осторожный оптимизм.