Несколько дней назад портал М24 сообщил со ссылкой на директора Централизованной библиотечной системы (ЦБС) ЦАО Марианну Левитову, что в Москве в ближайшие два года будет создано 30 центров толерантности для мигрантов, где их будут учить русскому языку, культуре и законодательству, а также объяснять практические вопросы жизни в мегаполисе. Тогда же появилась информация, что проект уже тестируется в семи библиотеках. Марианна Левитова в разговоре с корреспондентом «МН» сообщение о создании центров опровергла.
«У нас есть идея создать площадки для межэтнического общения в библиотеках. Но это пока только эксперимент. Мы хотим посмотреть, что из этого получится», — объяснила она.
«Воспринимать эти площадки как центры толерантности или центры обучения мигрантов — слишком однобоко, — говорит Марианна Левитова. — Наша цель — обеспечить культурное времяпрепровождение в Москве для всех желающих: мигрантов, туристов, москвичей».
В большом зале библиотеки имени Бунина идет урок истории Москвы. Три девушки слушают, как учительница Сонун Сарымсакова с книгой в руках рассказывает о городских достопримечательностях. Сонун показывает девушкам Царь-пушку и объясняет, что она не участвовала ни в одной войне, потому что ее отливали как памятник. На вопрос, был ли кто-нибудь из них в Кремле, все девушки отрицательно мотают головами.
У всех очень разный уровень, поэтому главное здесь то, что мы даем уроки культуры, рассказываем, как принято себя вести в бытовых ситуациях
— А вы знаете, почему Красная площадь называется красной? Потому что «красная» в старину значило «красивая». По другой версии, ее так назвали после того, как Кутузов сжег Москву во время нашествия Наполеона. Потому что он не хотел отдавать врагу все богатства города. Слышали об этом?
— Читали, — кивают девушки и вместе с учительницей цитируют наизусть строчки из стихотворения «Бородино» Лермонтова. После этого учительница рассказывает об Иване Грозном и царях из династии Романовых. На просьбу назвать других российских царей ученицы вспоминают Петра Первого и принцессу Анастасию.
— Анастасия? Это вы из мультфильма вспомнили! Вы не выросли из мультфильма? — спрашивает Сонун.
— Нет, мы выросли, просто имя в памяти осталось, — говорит одна из учениц.
Разговор переходит от истории Москвы к современности. Сонун рассказывает, сколько в Москве вокзалов и аэропортов, театров, цирков и музеев. Говорит, что на следующем занятии будет экскурсия в Третьяковскую галерею.
В конце урока учительница дает девушкам домашнее задание — сделать своим знакомым как можно больше комплиментов на русском языке.
— Здесь у всех очень разный уровень, кто-то свободно говорит по-русски, а кого-то нужно учить с азов. Поэтому главное здесь то, что мы даем уроки культуры и рассказываем, как здесь принято себя вести в разных бытовых ситуациях, — говорит Сонун, когда урок заканчивается.
По словам преподавателя, людей на уроки пока приходит немного — в списках 15 учеников, а на занятия ходят меньше десятка. Ученики объясняют прогулы тем, что очень загружены на работе перед Новым годом. Занятия в библиотеке идут три раза в неделю: по вторникам, четвергам и субботам. Каждый день три урока — грамматика русского языка, разговорная практика и история Москвы.
Сонун 15 лет преподавала русский язык в университете у себя на родине, а летом переехала в Москву и начала сотрудничать с межрегиональным общественным движением трудовых мигрантов Кыргызстана. Она называет себя волонтером и преподает бесплатно.
Алина, одна из пришедших на курсы девушек, рассказывает, что решила заниматься на курсах после того, как здесь побывала ее сестра. По-русски она говорит свободно, но решила лучше узнать историю Москвы и российскую культуру. Два месяца назад Алина приехала из Киргизии и сейчас ищет работу официантки. Объявление о курсах можно найти на форуме узбекских мигрантов — Сонун оставляла там приглашения на занятия.
Еще одна ученица, Азиза, говорит, что уже два года в России. Она совсем не знала языка, но после занятий с Сонун заговорила. Азиза работала техничкой, а теперь устроилась официанткой.
Сначала нам было странно — ведь у нас библиотека имени Бунина, а он никакого отношения к Киргизии или к Мордовии не имеет, скорее уж к Франции
В Бунинской библиотеке курсы для мигрантов открылись неделю назад.
— У нас в районе большая киргизская диаспора. Они и раньше к нам ходили, в компьютерную комнату, так что мы давно с ними знакомы, — рассказывает директор библиотеки Анна Осипова. Библиотека договорилась с межрегиональным движением трудовых мигрантов о преподавателе, выделила учащимся зал и обеспечила учебниками из собственных запасов. Учеников на занятия отправляет землячество, а библиотека предлагает культурную программу — в прошлую субботу всех учеников с курсов пригласили на вечер классической музыки.
Помимо курсов российской культуры в библиотеке проводят вечера культуры Мордовии, но уже для россиян. «Сначала нам было странно — ведь у нас библиотека имени Бунина, а он никакого отношения к Киргизии или к Мордовии не имеет, скорее уж к Франции. Потом вспомнили его рассказ «Мордовский сарафан» и решили, что связь все-таки есть», — улыбается директор.
Кроме Бунинской библиотеки курсы русского языка и культуры работают только в библиотеке №134. Там обучение идет уже третий месяц, рассказывает заведующая библиотекой Татьяна Люкшинова. Через УФМС библиотекари связались с представителями федеральной национально-культурной автономии азербайджанцев России «Азеррос». Азербайджанцы согласились сотрудничать. Библиотека пригласила преподавателей Московского института открытого образования, которые проводят уроки по принципу «русский через русский». В группе учится восемь человек.
Сегодня встречи и другие мероприятия, в которых участвуют приезжие из других регионов и других стран, проходят еще в пяти библиотеках ЦАО. В библиотеке Ключевского проводят встречи выходцы из Турции, библиотеке Волошина — Индии и Египта, а в библиотеке имени Вересаева — из Белоруссии. Еще в двух библиотеках презентуют свою культуру представители народов России: чуваши в библиотеке префекта, коми — в Добролюбовской.