Фотографировать неграмотные надписи в магазинах, на улицах и в кафе — задумка хорошая. И даже удивительно, что такая запоздалая
На витрине одного магазина, мимо которого я часто хожу, гуляя с сыном, написано: «Магазин для женщин и будущих мам». В этой надписи нет диких орфографических ошибок (это вам не «большой оссортемент сумок»), нет лишних запятых и беспорядочных тире и, прошу прощения, употребления слов без учета их значений. Так что я даже не знаю, достойна ли эта стилистическая погрешность проекта «Город грамотных людей», который придумали в университете имени М.А.Шолохова и на днях поддержали в Департаменте образования. Иными словами, сочтут ли ее именно той ошибкой, за которую надо штрафовать.
Фотографировать неграмотные надписи в магазинах, на улицах и в кафе — задумка хорошая. И даже удивительно, в общем, что такая запоздалая (идея-то на поверхности). Но тут сразу напрашиваются вопросы в количестве, по крайней мере, двух штук.
1. Не бросят ли эту затею организаторы после первого «тура» фотографирования и штрафов?
2. Поможет ли это владельцам магазинов и кафе стать действительно грамотнее, побегут ли они за словарем, с которым будут потом сверяться?
Российская привычка заглядывать в словарь, вернее, ее отсутствие, хорошо известна. Так что, вероятно, тут надо будет еще какую-то кампанию по пропаганде словарей проводить.
Но вообще-то, «Город грамотных людей» даже самим своим названием заставил меня задуматься немного о другом. О языке, на котором с нами говорит город, о специфическом московском гипертексте и его особенностях, среди которых проблемы чередования гласных, удвоенного н и постановки дефисов кажутся не самыми главными. Главными, подчеркну, именно для процесса коммуникации города и горожан.
А вот вопрос о том, как в целом выглядит городской текст, очень важен. Еще весной мы с коллегами, обсуждая спецпроект «Русский язык», как раз коснулись этой темы. И выяснили, что претензий к способу общения города с нами у нас масса. Кто-то не выносит, что наружная реклама ему все время тыкает: «Купи и получи!», «Сэкономь» — и так далее. С какой, спрашивается, стати и по какому праву? Кому-то хочется броситься с эскалатора вниз при словах об «обнаружении в вагоне поезда подозрительных лиц». Кто-то возмущен особенностями национального нейминга и, когда видит аптеку под названием «Лакомка» или огромную растяжку с рекламой караоке-бара «Запой с нами!», думает, что над ним просто издеваются.
Я вспомнила сцену из фильма «Русалка» Анны Меликян: героиня идет по Москве и, задавая вопросы, ищет ответы в случайных надписях на улице. Да, такой разговор в реальности возможен. Но это режим гадания, как на случайных страницах книги.
На самом же деле мы вполне можем сказать городу: «Ты меня не понимаешь». Городской текст по большей части живет своей, отдельной жизнью и не вступает в разговор с «читателем». Не сообщает нужной информации, вводит в заблуждение, соединяет несоединимое, терзает канцеляритом или, напротив, языковой игрой критического уровня развязности. И на это отсутствие диалога накладываются еще и ошибки, механическое устранение которых будет лишь косметическим ремонтом.
Так что, на мой взгляд, город должен быть не только грамотным, но и осмысленным, и направленным на общение. Но за разрыв коммуникации и отсутствие логики штрафовать не будешь, тут надо что-то другое придумать.
Также в разделе

Любовь в мусорном баке
Российский спортсмен отважился на гражданскую позицию- Контекст
- Сюжет





