Кормление Бабы-яги

Эдуард Успенский о том, как чебурахнулась идеологическая борьба в СССР
Чебурашка еще ищет друзей, а Эдуард Успенский давно нашел

Чебурашка еще ищет друзей, а Эдуард Успенский давно нашел

Чтобы придумать Чебурашку и Простоквашино, Эдуарду Успенскому сначала потребовалось получить диплом авиаинженера, а потом походить в писателях-юмористах. Одними из главных ценителей его таланта были советские цензоры — к юмористу Успенскому они относились так серьезно, что мало каким его произведениям удавалось прорваться к читателю. Об отношениях с цензурой, коллегами, крокодилом Геной и котом Матроскиным Эдуард Успенский готовит сейчас книгу воспоминаний. А фрагменты ее публикует в «МН».
 

Чтобы придумать Чебурашку и Простоквашино, Эдуарду Успенскому сначала потребовалось получить диплом авиаинженера, а потом походить в писателях-юмористах. Одними из главных ценителей его таланта были советские цензоры — к юмористу Успенскому они относились так серьезно, что мало каким его произведениям удавалось прорваться к читателю. Об отношениях с цензурой, коллегами, крокодилом Геной и котом Матроскиным Эдуард Успенский готовит сейчас книгу воспоминаний. А фрагменты ее публикует в «МН».

Каша с Чуковским

Осенью 1965 года (а может быть, это был 1966-й или 1967-й) издательство «Малыш» пригласило меня и еще нескольких молодых писателей на праздник к Корнею Чуковскому.

Обычно в начале сентября Корней Иванович собирал у себя на даче малышей из соседних школ и устраивал для них представление.

Помнится, что я приехал на своем стареньком «Москвиче». Остальные участники встречи, среди них Игорь Мазнин, Эмма Мошковская, Леня Яхнин и другие, прибыли на машине издательства «Малыш».

На большой поляне поставили много скамеек, на которых сидели ребята. Корней Иванович с большой твердой палкой расхаживал перед детьми. Он говорил таким нарочитым дедморозовским голосом:

— Дорогие ребята! К вам приехали в гости детские писатели. Сейчас много стало детских писателей!

Замечательная поэтесса Эмма Мошковская незаметно записывала каждое слово Чуковского. Потому что Чуковский был патриарх, и патриарх не только по возрасту, но и по заслугам и по совести.

И она писала: «Сейчас много стало детских писателей…»

А Чуковский все время косил на нее глазом — что это она там делает. Он продолжал:

— Детские писатели будут вам читать свои стихи. Сейчас много развелось детских стихов. Очень много. А я знаю — вы любите сказки.

Эмма все записывала прямо на глазах.

Потом Корней Иванович прочел свое «Чудо-дерево» и сказал:

— А что? Чудесное стихотворение. И что они, дураки, в нем находили?

Они — это много десятилетий преследовавшая его идеология и сестра ее цензура в лице лучших идиотов Страны Советов.

Я сам читал в каких-то статьях, что это стихотворение воспитывает тунеядцев, приучает детей думать, что ботинки растут на дереве.

После такого его вступления я понял, что ни за что не буду здесь читать стихотворения, а придумаю какую-нибудь эстрадную штучку.

Настала очередь Эммы Мошковской. Она с большой робостью прочитала несколько маленьких стихотворений, а потом заявила:

— А сейчас я прочитаю новое стихотворение, посвященное Корнею Ивановичу.

— Интересно, интересно, — говорит дедморозовским голосом Корней Чуковский, — что же это вы мне посвящаете. Давайте послушаем, ребята.

Эмма начала читать примерно такое стихотворение: «Пришел ко мне петух, ничего не сообщил, а болтал за двух. Пришел ко мне индюк, принес сплетен сундук, ничего не сказал, а два часа склевал. Пришла ко мне свинья узнать, как себя чувствую я. Ничего не узнала, два часа сжевала». И так далее. Я сейчас просто вспоминаю идею стихотворения и с ходу что-то сочиняю, а на самом деле стихотворение было очень чисто написано.

Тут Чуковский оживился:

— А объясните, пожалуйста, почему это стихотворение посвящается мне?

— Ну как же, Корней Иванович. Вот мы к вам пришли, отнимаем у вас время, не даем работать. Мешаем.

— Нет-нет-нет, — сказал Чуковский голосом Деда Мороза, то есть на всю округу. — Вы мне не мешаете. Наоборот, у меня сегодня праздник. Ко мне пришли ребята, ко мне пришли детские писатели. Сейчас много стало детских писателей. Посвятите это Щипачеву.

Тут подошла моя очередь выступать. У меня уже появился прием для выступления на детских концертах — сказка с залом. Я начинал рассказывать какую-то историю, а дети мне подсказывали. Я говорю:

— Давайте, ребята, мы вместе с вами сочиним сказку. Хотите?

— Хотим! Хотим!

— Точно хотите?

— Точно! Очень точно.

— Ну поехали. Про что будем сказку сочинять — про город или про деревню?

— Про деревню.

— Отлично. В одной деревне жили-были… кто?

— Старик со своею старухой.

— Ладно-ладно, — киваю. — Что делал старик?

— Старик ловил неводом рыбу…

— Ну да, в лесу. А старуха пряла свою пряжу. Пошел однажды старик в лес. А там на болоте жила…

— Баба-яга.

— Страшная?

— Очень страшная.

— А почему страшная?

— Может съесть.

— Ага, значит, она была сильная, спортивная, тренированная. С хорошим аппетитом. Вставала она утром рано, делала…

— Зарядку.

— Точно. С гирями, гантелями. Бегала стометровку и шла в лес. И вот однажды она встретила нашего старика и говорит… Что она говорит?

— Сейчас я тебя съем.

— А старик отвечает: «Не ешь меня, Баба-яга. Я принесу тебе взамен себя что-нибудь съедобное. Я принесу тебе…»

И тут к моему удивлению дети закричали:

— Свою старуху!

Все просто грохнули, и Корней Иванович тоже. Я говорю:

— Что это вы, ребята, такие кровожадные? Может быть, принесем ей что-нибудь другое? Что любят пожилые женщины?

— Кашу.

Тут Корней Иванович остановил меня и спросил:

— Кто умеет варить кашу?

Вышла маленькая девочка:

— Я умею.

— Так, — говорит Чуковский, — скажи-ка ты мне, что нужно для того, чтобы сварить кашу?

Все стали кричать:

— Крупа!

— Нет, — говорит Чуковский.

— Соль!

— Нет!

— Вода!

— Нет. Чтобы сварить кашу, прежде всего нужна кастрюля.

Дальше Корней Иванович с маленькой девочкой сварили кашу, и я благополучно закончил сказку.

Чуковский внимательно посмотрел на меня и так в сторону говорит:

— И как это он не боится.

Потом я прочитал свое новое стихотворение «Академик Иванов». Мне показалось, оно понравилось Чуковскому.

Он предложил мне приехать к нему в гости с моими книгами.

А какие там книги — тоненькие, дохленькие и всего несколько штук.

Я сказал:

— Корней Иванович, я знаю, что мой учитель Борис Заходер должен к вам скоро приехать. Можно я приеду вместе с ним?

— Конечно, можно, конечно, приезжайте.

А провожая нас к машине, сказал:

— Хорошие у вас стихи. Хорошие у вас стихи. Хороший писатель Борис Заходер.

А Заходер меня с собой к Чуковскому не взял.

— Нечего вам там делать, Эдик. У нас будут свои серьезные разговоры. Вы до них еще не доросли.

Колхоз по-фински

Однажды осенью мне позвонили из Дома дружбы между народами. Была такая организация в Москве, которая имитировала открытость нашего общества перед Западом. Она устраивала поездки, конференции и другую всяческую дружбу.

И они (кажется, это была кагэбэшница — переводчица Ольга Морозова) сообщили мне, что в Доме дружбы состоится встреча с финскими писателями. И что меня приглашают на эту встречу.

Спрашиваю:

— Кто из русских писателей будет присутствовать на этой встрече?

— Агния Барто, Ирина Токмакова, Роман Сеф и многие другие.

Говорю:

— Там собирается много серьезных людей, мне там делать нечего.

— Но финские писатели хотят встретиться именно с вами.

— Если хотят именно со мной, пусть приезжают ко мне.

Звонившие со скрипом согласились, и вечером ко мне приехала небольшая делегация — детская писательница Камила Миквич и взрослый писатель Ханну Мяккеля. Он еще был главным редактором издательства «Отава». А «Отава» к тому времени выпустила «Дядю Федора», который покорил Финляндию.

Ханну немного говорил по-русски. Он сказал мне, что уже больше года пытается со мной связаться. А наши писательские чиновники каждый раз говорят ему, что я в командировке, заболел, уехал в Дом творчества. И что в последний раз он вписал в цель путешествия три пункта: Москва, Тбилиси, Успенский.

А Ханну был видным человеком в Обществе советско-финской дружбы, поэтому его и привели ко мне.

Говорю ему:

— Ханну, если тебе скажут, что я заболел, умер, пишу «Анну Каренину», не верь. И постоянно шли письма в иностранный отдел Союза писателей: «Мы ждем Успенского», «о его приезде написали газеты», «его выступления ждут в трех школах и на телевидении».

И Ханну в конце концов вытащил меня в Финляндию.

***

Я перевел с подстрочника книгу Ханну «Дядюшка Ау». Переводить было трудно, потому что финны больше любят монологи, чем диалоги.

Конечно, я добавил какие-то ситуации от себя. Монолог дядюшки перевел в диалог. Книжка, по моим понятиям, получилась очень смешная. Ее постоянно издают и переиздают с разными рисунками.

Когда Ханну прочитал русский перевод, он сказал:

— Я тебя убью. Это не моя книга.

Но когда ее прочитал мой финский переводчик Марти Анхава, он пришел в восторг и заметил:

— Надо ее обратно переводить на финский.

***

Ханну ездил ко мне, я к Ханну. Вот одна зарисовка тех времен.

Уже три дня я живу у Ханну в его имении (небольшой деревянный дом в два этажа, баня-сауна, своя тайга и километра два собственной речки). Рядом проживает фермер Олави.

У фермера примерно такой же дом и несколько огромных сараев. Я все время пристаю к Ханну:

— Давай сходим к Олави. Давай сходим к Олави.

— Зачем?

— Хочу узнать, как живут финские фермеры. Чем их жизнь отличается от колхозной.

— Но я с ним совсем не знаком, — упирается Ханну. — У нас так не принято.

— А ты скажи, что русский писатель просит познакомить его с фермой.

Ханну нехотя соглашается. Он звонит по телефону в соседний дом, и мы отправляемся.

На ферме все для меня удивительно. Отец и сын вдвоем обрабатывают огромные поля размером с небольшой подмосковный колхоз. У них около десяти разных машин, и они моментально пересаживаются с трактора на сенокосилку.

Сойдя с сенокосилки, включают доильный аппарат на шестнадцать коров. У нас бы всем этим занималось человек пятьдесят колхозников.

Я все осматриваю, трогаю руками и спрашиваю:

— Кто кормит кошек в коровнике?

— Никто.

— Кто распрессовывает сено?

— Сами коровы.

— Почему в эту колоду вбита сотня гвоздей?

— Ребенок развлекается.

Потом мы пьем кофе, а я рассматриваю печь, книги, пианино. Наконец мы уходим. Впечатлений у меня масса.

А Ханну говорит:

— Эту, за сегодняшний день я узнал больше о своих соседях, чем за все предыдущие пять лет.

***

Через год я приезжаю к Ханну и снова прошу:

— Давай сходим к Олави. Я хочу узнать, что у него изменилось.

— Нельзя, — отвечает Ханну.

— Почему?

— Нельзя так часто беспокоить человека.

Тост за Брежнева

В один из брежневско-андроповских дней я оказался на семинаре авторов «Фитиля» в Доме творчества кинематографистов в Болшево.

Семинар как семинар. Михаил Жванецкий, Аркадий Арканов, Григорий Горин, Аркадий Хайт, Александр Курляндский, Анатолий Гребнев, Герман Дробиз и много-много других писателей со всех концов СССР. На прощальном банкете Хайт сказал:

— Здесь собрались представители всех республик. Но почему-то одной национальности.

Семинар был очень интересным. И потому, что собрались люди, которые давно не виделись, только читали рассказы друг друга в журналах. И потому, что показывали комедии и юмористические короткометражки со всего света. До сих пор не могу забыть двухсерийный фильм «Мир ночью» с яркими сочными эпизодами из жизни кабаре разных стран.

Приезжали разные специалисты, читали лекции по экономике, политике, готовили кинообозрения.

И вот под конец приехал заместитель генерального прокурора Маляров. Не помню его инициалы.

Маляров скучным барским голосом открывал нам жгучие тайны идеологической борьбы:

— Вам как работникам идеологического фронта я могу сказать, что молодежь меняется в худшую сторону. Появились юноши с длинными волосами. Вот недавно в Екатеринбурге два молодых человека открыли канализационный люк и стали там жить в знак протеста. Один из них сын секретаря горкома партии.

И так далее. Эти его откровения быстро наскучили, и юмористы стали задавать ему разные осторожные вопросы. Жгучих вопросов о Солженицыне и тому подобных задавать не полагалось.

Кинодраматург Анатолий Гребнев спросил:

— А какова судьба семьи Будрайтис?

Это была семья латышей, угнавшая самолет с пассажирами в Турцию. Во время захвата самолета они убили стюардессу.

Маляров ответил:

— Сейчас решается вопрос, в каком небе было совершено преступление. Если в нашем — судить будет их наш суд. Если в турецком — их будет судить Турция. Но у меня есть глубокое убеждение, что их нам выдадут.

Говорил он это каким-то высокомерным скучающим тоном и меня разозлил. Я спросил с места:

— А не кажется вам, что это преступление было спровоцировано другим, не буду говорить преступлением — скажу нарушением.

— Что вы имеете в виду?!

Это был почти окрик. И после него требовалось или стушеваться и забыть о вопросе, или идти на обострение. Я пошел на обострение:

— Наша страна подписала Декларацию прав человека. По этой декларации человек может проживать где ему хочется. И если кто-то нарушает права человека, не давая ему возможности переехать в другую страну, человек вправе взять в руки оружие, чтобы отстоять свои права.

Маляров взорвался:

— Я не буду отвечать на такие вопросы!

Причем было видно, что он очень зол.

И тут я нашелся. Я сказал фразу, которой горжусь до сих пор:

— Значит, мне лучше разговаривать не с вами, а с Би-би-си?

Последовала долгая пауза. Действительно, если Маляров не хочет отвечать на мой вопрос, он толкает меня в лапы западной пропаганды. Он очень долго молчал, потом мрачно произнес:

— Хорошо, я отвечу.

Дальше он сказал, что Всемирная декларация прав человека действительно подписана нашим правительством, но как закон внутри страны не введена.

— А если кто хочет уезжать, пускай уезжает. Мы сейчас всех выпускаем. И вы об этом знаете, если слушаете Би-би-си.

Очевидно, он решил, что я еврей. Потому что тогда действительно евреев с трудом, но выпускали.

Как только Маляров сел в свою машину и отчалил, ко мне прибежал взбешенный Столбов:

— Если ты еще будешь задавать такие вопросы, я выгоню тебя с семинара к е… матери!

Я зло ответил:

— А если мне ставятся такие условия, я сам отсюда уеду к е… матери.

Дальше среди писателей начались разговоры: вот Эдик дурачок, разве можно задавать такие вопросы. Это бравада с его стороны. Зря он нарывается.

Как мне стало известно потом, Михаил Жванецкий сказал:

— А он прав. Пусть они знают, что мы об этом знаем. А то они так и думают, что мы лопухи и верим только им.

Сейчас это кажется пустяком, но тогда было другое время.

С семинара я поехал прямо к Борису Заходеру. Он жил рядом в бывшем охотничьем доме при имении Станиславского (в советское время совхоз чего-то Ильича). Когда я ему рассказал ситуацию, он возмутился:

— Зачем вы, Эдик, сюда пришли? Вы же их сюда наведете!

Очевидно, Борис Владимирович думал, что комитетчики буквально идут за мной следом. И прямо у него на пороге будут брать. Да, такое было время тогда, и такие были люди, этим временем изуродованные.

Что было дальше на этом семинаре, я помню нетвердо, так что о дальнейшем буду говорить со слов Юрия Энтина.

Он рассказал однажды в телевизионной передаче, что в последний день семинара, когда был банкет, я все-таки приехал на семинар.

И ко всеобщей неожиданности предложил тост за лучшего друга советской мультипликации Леонида Ильича Брежнева.

Все растерялись, не понимая, то ли это подобострастный тост, то ли издевка. А я стал ходить и говорить:

— Кто не выпьет, того я запишу в книжечку.

Тогда участники семинара поняли: это издевка. И никто за лучшего друга пить не стал.