Рубрика: Люди в городе

«Я не сразу научился выходить из метро»

Главные проблемы иностранных туристов в Москве
25 апреля 15:13Дарья ЛуганскаяДарья Луганская
Иностранный турист в Москве

Молодой скульптор из Ирландии Джон Конвей первый раз приехал в Москву и только на четвертый день сумел найти Красную площадь

Иностранный турист в Москве

По словам Джона, найти выход из метро - самое сложное испытание для иностранного туриста в Москве

Иностранный турист в Москве

Ирландский скульптор Джон в первый раз приехал в Москву и сразу столкнулся с трудностями

Иностранный турист в Москве

По просьбе "МН" ирландец Джон вел дневник во время своего пребывания в Москве

Иностранный турист в Москве

Джон удивлен, почему в Москве так сложно купить билет в театр или музей

ирландия

Джон не может прочитать надпись на русском, думает, что это вывеска очередного магазина

Сегодня на сайте «Госзакупок» завершается конкурс по разработке маркетинговой стратегии продвижения Москвы как города, благоприятного для туризма. Столичный комитет по туризму оценил работу в 5 млн руб. От победителя ждут внятного ответа, из чего должен состоять бренд столицы как мирового туристского центра: слоган на русском и английском языках, видеоролики и прочее, а также подробный анализ инфраструктуры и маркетинговую и рекламную стратегии по привлечению туристов.
 

Сегодня на сайте «Госзакупок» завершается конкурс по разработке маркетинговой стратегии продвижения Москвы как города, благоприятного для туризма. Столичный комитет по туризму оценил работу в 5 млн руб. От победителя ждут внятного ответа, из чего должен состоять бренд столицы как мирового туристского центра: слоган на русском и английском языках, видеоролики и прочее, а также подробный анализ инфраструктуры и маркетинговые и рекламные стратегии по привлечению туристов. Пока это не сделано, иностранные (и не только) туристы продолжают жаловаться на отсутствие внятных указателей в городе, запутанность московского метро и др. «МН» провели эксперимент и попросили иностранного туриста, молодого скульптора Джона Конвейя из Ирландии, который в первый раз приехал в Москву, описать свои впечатления от «туристического центра».



«Я никогда не был в Москве. Приехал сюда всего на четыре дня. Мне повезло: в прогулках по городу меня по большей части сопровождали русские знакомые. Они помогали мне справиться с обычными для туриста сложностями, как, например, выбраться из «дворцовых» лабиринтов станций метро, сделать заказ в ресторане, снять деньги с карточки в банкомате. В их отсутствие все было не так просто.


Рестораны
В большинстве кафе и ресторанов нет ни меню на латинице, ни англоговорящих официантов. Я терялся и чувствовал себя абсолютным дислексиком. Я заказывал наугад, но не всегда попадал в точку. Русская кулинарная рулетка. Я вегетарианец, поэтому салат с рыбой и свеклой остался нетронутым. После этого промаха с заказом еды я стал рисовать то, что хочу заказать, в блокноте. У меня сохранилась мятая салфетка из «Крошки-картошки» с крабом, грибами и треугольником швейцарского сыра.

 



Где выход из метро?
Серьезной проблемой оказалось передвижение в метро. В обычное время мне помогали сориентироваться люди, многие из которых прекрасно изъяснялись по-английски. Но в час пик вырвать «гида» из толпы проходящих нелегко: без их помощи на больших станциях я не мог найти даже указатель «Выход». До сих пор не понимаю, как я выбирался на свежий воздух. Возможно, знак «Выход» на кириллице был прямо у меня под носом, но я не знал, как это пишется. Из-за моего нулевого знания русского я не мог понять, на какой станции мне выходить из вагона. Голосовое озвучение абсолютно не помогало. Я мог различить написанное название станции, но представления не имел, как произносится это слово. Например, я не знал, куда нужно выходить со станции метро, чтобы попасть в Кремль.

 

 


Банкоматы
Навигация в русских банкоматах ставила меня в тупик. Во многих автоматах теоретически можно выбрать «English». Но мистическим образом, когда я жал на эту кнопку, банкомат снова переходил на русский. Я толком не понимал, что выбираю, ориентировался на цифры.

 


Билеты в театр и галереи
Я занимаюсь скульптурой, поэтому меня прежде всего интересовали галереи. Меня удивило, что во многих туристических местах, в том числе в арт-галереях, не было перевода подписей к картинам и скульптурам на английский язык. Не говоря уже об  англоговорящем персонале. Та же история с театральными кассами. Билеты мне помогли купить знакомые. Но две датчанки, стоявшие в очереди у касс за нами, явно попали впросак. Они безрезультатно пытались объясниться на английском. Моим русским друзьям пришлось вернуться и помочь им. Конечно, я не призываю «англизировать» Москву, но надписи в ключевых туристических местах стоит перевести. Я не думаю, что каждый турист ради короткого путешествия в Москву готов учить новый алфавит».